閱讀文章

《中國古代養生格言》譯文節選

[日期:2006-02-14] 作者:佚名  閱讀:


  【原文】

  飲酒後不欲得飲冷水冷茶,多為酒引入腎藏為停毒水,即須去之。多時必腰膝沉重,膀胱冷痛,兼患水腫、消渴、攣躄之疾。

  【譯文】

  喝酒後不要即飲冷水冷茶,否則,這冷液易為酒引入腎臟停滯而成毒水,必須及早除去。此毒水多時必將引發腰膝沉重,膀胱(即俗稱的尿泡)又冷又痛,且還可兼患水腫、消渴和腿痙攣難行等疾病。

  【原文】

  養性之道,莫久行、久坐、久臥、久視、久聽、莫強食飲,莫大沉醉,莫大愁憂,莫大哀思。

  【譯文】

  保養性命的方法是,不要一時行走太久、端坐太久、睡臥太久、注視太久、凝聽太久;不要過多飲食、過多喝酒沉醉;不要太憂愁、太哀怨和思念。總之是不要太過分。

  【原文】

  一曰寡慾,二曰節勞,三曰息怒,四曰戒酒,五曰慎味。

  【譯文】

  養生須著重在:一是慾念宜少,二是勞動宜節制過勞,三是不要發大怒,四是戒酒盡量少飲,五是對飲食五味要慎重選用。

  【原文】

  口中言少,心頭事少,肚中食少,自然睡少。依此四少,神仙可了。

  【譯文】

  口要不多講話,心要少掛念事,肚胃要少進一些飲食,睡眠也不宜太多。按此「四少」養生,自可延年益壽。

  【原文】

  頭為諸陽之首。《攝生要論》曰:「冬宜凍腦」;又曰:「臥不復首。」

  【譯文】

  頭部是人體內各種陽氣的會聚之處。《攝生要論》說:「冬天應該使頭部受些冷」;又說:「睡覺不要蒙住頭。」

  【原文】

  寒欲漸著,熱欲漸脫。腰腹下至足脛欲得常溫,胸上至頭欲得稍涼,涼不至凍,溫不至燥。

  【譯文】

  天氣轉冷了要漸漸加衣,天氣轉暖了要漸漸脫衣。從腰腹部以下至足踝處常得使之感到溫暖,胸脯以上至頭部常得使人感有涼意,但涼意不應是變成冷凍感,溫意亦不應使變得燥熱不適。

  【原文】

  冬日溫足凍腦,春秋腦足俱凍,此乃聖人之常法也。

  【譯文】

  冬天足部宜使感溫暖,頭腦部位使感有涼意,這樣可避免感冒或發生骨關節病;春秋兩季則頭腦和雙足都要使感到有涼意。這是善於養生的人在日常生活中為順應季節氣候的變化所常採用的方法。
 
  【原文】

  耳不極聽,目不極視,坐不至久,臥不及疲。

  【譯文】

  耳朵不把聽力用到極限,眼睛不長時間地觀看,坐不坐得很久,睡不睡到身體感到疲倦。

  【原文】

  坐臥防風來腦後,腦內入風人不壽。更兼醉飽臥風中,風才著體成災咎。

  【譯文】

  坐著睡著都要防風從腦後襲來,腦內被風吹入人活不長。如再加上醉飽之後躺在風中,風一吹入身體就會成災病。

  【原文】

  凡旦起,勿以冷水開目洗面,令人目澀失明饒淚。

  【譯文】

  凡早晨起身,不要睜開眼睛用冷水洗臉,否則會使人眼睛乾澀,損害視力,多流眼淚。

  【原文】

  亂意睡眠……於夢中失精。

  【譯文】

  睡眠時想入非非……會在夢中遺精。

  【原文】

  一心睡眠有五善事。何等五?一者無難睡苦,二者睡易覺,三者睡無惡夢,四者睡時癢神來護,五者睡覺心易入善覺觀法。

  【譯文】

  一心睡眠有五種善事。哪五種呢?一是沒有入睡難的痛苦,二是睡眠之後易醒,三是睡中不會有惡夢,四是睡時有善神保護,五是醒寐後心容易進入善良覺悟,嚮往真理。

  【原文】

  春三月,此為發陳。天地俱生,萬物以榮;夜臥早起,廣步於庭,被發緩形,以使志生;生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應養生之道也。

  【譯文】

  春季的三個月,正是春氣發散佈陳的日子。天地之間都在生長萌發,萬物欣欣向榮;每天晚睡早起,緩緩地在庭院裡散步,披散開頭發放松身體,讓意志隨著春天生發之氣而活動;生發而不壓抑,給予而不奪取,賞賜而不處罰,這就是順應春天的氣息,保養生發之氣的秘訣。

  【原文】

  夏三月,此謂蕃莠。天地氣交,萬物華實;夜臥早起,無厭於日;使志無怒,使華英成秀,使氣得洩,若所愛在外,此夏氣之應,養長之道也。

  【譯文】

  夏季的三個月,正是草木茂盛的生長季節。天地之氣交融,萬物開花結果;每天早睡早起,不要討厭充滿陽光的一天漫長。使自己的心意情緒沒有憤怒,使精華的東西開花結果,讓陽氣得到宣洩,就像所愛的在外一樣,這是與夏降陽盛的環境相適應,養夏季生長的氣息的方法。

  【原文】

  春夏養陽,秋冬養陰。

  【譯文】

  春天和夏天著重保養體內的元陽之氣,秋天和冬天著重保養體內的元陰之氣。

  【原文】

  秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明;早臥早起,與雞俱興;使志安寧,以緩秋刑;收斂神氣,使秋氣平;無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養收之道也。

  【譯文】

  秋天的三個月,正是萬物平定的時候。天上的風氣勁疾,地上的物色清明。每天要早睡早起,起居時間和雞的起睡時間一致;要使意志安寧,用以緩和秋天的肅殺之氣;收斂神氣,使秋天肅殺的氣息平靜;不要使神志外露,要讓肺氣清肅,這是順應了秋天容平的氣質,培育收斂的秘訣。

  【原文】

  冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,無擾乎陽;早臥晚起,必待陽光;使志若伏若藏,若有私意,若已有得;去寒就溫,無洩皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應,養藏之道也。

  【譯文】

  冬天的三個月,是潛伏守藏的季節。水結成冰,地凍裂開,不要擾動陽氣;每天早早睡覺晚點起床,太陽出來後再起床最好;使神志好似收藏,就好像有秘密似的,就好像有收穫似的;避開寒冷接近溫暖,不要讓皮膚冒汗,屢屢損傷陽氣。這是順應冬的氣質,培養收藏陽氣的方法。

  【原文】

  春省酸增甘以養脾氣,夏省苦增辛以養肺氣,長夏省甘增鹹以養腎氣,秋省辛增酸以養肝氣,冬省鹹增苦以養心氣。

  【譯文】

  春季少食酸味,多食甜味,以補養脾氣;夏季少食苦味,多食辣味,以補養肺氣,長夏少食苦味,多食鹹味,以被養腎氣;秋季少食辣味,多食酸味,以補養肝氣;冬季少食鹹味,多食苦味,以補養心氣。

  【原文】

  一年之內,春防風,又防寒;夏防暑熱,又防因暑取涼,而致感寒;長夏防濕;秋防燥;冬防寒,又防風。此八者,病者與調理病人者,皆所當知。

  【譯文】

  一年當中,春天要防風又要防倒春寒;夏天要防熱,又要防因熱貪涼而造成的感冒風寒;長夏日要注意防濕氣;秋天防乾燥;冬天防寒又要防風。這八件事,病人和護理病人的人都應當知曉。

  【原文】

  人之動,以靜為主。神以靜舍,心以靜充,志以靜寧,慮以靜明。其靜有道,得己則靜,逐物則動。

  【譯文】

  人的行動,應該以靜為主宰。神必須靜才能得到休息,大腦必須靜才能補充氣血,意志必須靜才能安寧,思慮必須靜才能明智賢達。要實現靜有一定的方法,心不外游就會靜,追逐名利就會動。


上一篇:慧廣法師對同性戀者的開示
下一篇:白瑪鄧燈尊者對邪淫的教言